Professional Audio and Video Translation Services
Attract a global audience – Elevate your approach and resonate with audiences worldwide by translating your multimedia assets. Our language experts will translate your audio and video content with precision and accuracy so your message can be heard around the world.
Expand your reach
Gain a competitive edge
Stand out from your competition by translating your video and audio content.
In today’s digital landscape, content is king – the power and impact of a meaningful online audio and video presence cannot be overstated. Statistics show video overtaking written content as the preferred method for engagement and learning, and with over 464 million listeners worldwide, podcasts have exploded in popularity. If you’re not offering information in either format, you’re going to fall behind – doubly so if you offer your content in only one language!
Whether it’s via podcast, webinar, promotional video, or e-learning coursework, your message deserves to be understood by a global audience. This is where our expert audio and video translation services can help.
Our professionals ensure that your translation project is done efficiently and accurately, while maintaining the original context, emotion, and message. We understand the importance of maintaining your intended tone and voice to ensure that your message is compelling and resonates authentically with your target audiences, opening doors into new markets and strengthening brand loyalty.
For all your corporate and customer-facing communications, we offer the services you need to reach a multilingual audience, including:
- Audio dubbing
- Script- or on-screen text translation
- In-language video or audio creation
As your language services partner, we are invested in your success, working to propel and extend your influence among audiences worldwide, helping you gain an edge over the competition. Contact us today for more information.
Translate all your internal- and external-facing audio and video communications.
To truly thrive in this global world, you need to reach a wider audience, one accustomed to online and social media. Keep up (or catch up!) by creating a focused virtual presence; it will at once demonstrate your commitment to your customers and acknowledge the ever-changing international business landscape. From employee-focused corporate videos to promotional videos, advertising, or a new podcast, translation will establish your company as a forward-thinking industry leader.
We offer a wide range of services, including:
Internal Video Communications
Video Podcast Episodes
Social Media Video and Audio
Video Scripts and Transcripts
Video Subtitles and On-Screen Text
… and much more. Whatever your multimedia communications need, we help you craft the targeted, culturally relevant campaign to future-proof your business. Contact us for more information.
How do I translate my website videos?
To educate website visitors you need high-quality translations for your video content. For best results, use a professional translation company to avoid the mistakes and mistranslations that can result from working with an untrained bilingual person or using AI or automated translation. Rapport International will work with you to target the most effective steps to a professional online multimedia presence. Learn more about increasing lead generation with translated content.
What options are there for translating my audio and video files?
When you work with a professional translation company you have a range of options for translating your videos. The first step is to translate the script. Then you can choose to dub the audio in the new language or subtitle the original video – or both. If the video needs to be significantly changed to appeal to a different culture, you may want to have your translation agency provide a new script in-language that can then be subtitled or dubbed over the original video, or create a new video for the target audience. Contact our experts to discuss the best solution for your needs.
Should I subtitle or dub my video when I translate?
That’s really for you to decide. Subtitling is very popular today because many people watch videos where it’s impolite or inconvenient to turn up the volume – loud places such as a commuter bus or subway, or quiet places like a library or at work. Some videos may benefit from voiceover or dubbing – longer videos where the viewer could become fatigued, wants to hear the audio while multitasking, or needs to concentrate on the words and the visuals at the same time. Consider your viewers’ habits to decide or do both to cover all the possibilities. Learn more about considerations when translating videos.
How do I get training videos for my employees translated?
Once you create training videos in one language, translating them ensures that anyone who speaks another language will understand the information. You send us your videos and we adapt them by adding subtitles or overdubbing in other languages, thus expanding access to your employees worldwide. We work with you to create a streamlined, cost-effective, and repeatable strategy that maximizes your ROI. Consult with a Rapport International advisor for the most effective way to do this.
Some Helpful Tools to Get You Started:
Our Audio and Video Translation Clients
What Our Clients Say About Us
Our Proven Process
Costs & Turnaround
Learn more about Rapport International and the services we offer