HEALTHCARE INDUSTRY

    The Best Medical Translations & Interpretations Around


    Rapport International’s medical interpreters and translators have the knowledge and experience to handle sensitive, personal information appropriately. You’ll work with interpreters who know medical terminology and are fully bilingual in their language pair. They facilitate the conversation to avoid misunderstandings. For written information the translators are experienced in the healthcare field and medical specialties. Their knowledge limits your liability, and allows us to guarantee your satisfaction. Bottom line - working with Rapport International improves patient engagement and outcomes.

     

    contact us

     

    Consecutive-interpreting-med-1

    Our extensive experience of translation, interpretation, and multilingual services in the medical industry includes:

    papers

    Medical Document and Forms Translation

    flag

    Public & Private Health Notices & Signage

    website

    Websites, Questionnaires and Multimedia

    talk

    Patient Information and Communication

    sign

    Multilingual Compliance

    thumbs up

    Patient Engagement and Outreach

    diary

    Patient Diary Translation

    nurse

    Training for Staff on Best Practices

    document

    Satisfaction Surveys

    We know medical consent forms, legal forms, disclosures, health notices, package inserts, patient instructions and authorizations have to be 100% accurate to protect the patients and the medical community. Rapport International carries a liability insurance policy that has never been accessed because we provide accurate translations every time.

    Want to dive into specific multilingual medical services?

    Rapport International makes sure that the translators and interpreters you work with understand specific local or global needs so that your materials and communications are accurate. At the same time, we serve as advisors on cultural questions to make sure you are communicating in a culturally-sensitive manner. Medical information is complicated enough for most patients, not speaking or reading English only makes it more difficult. Our interpreters and translators ensure that your patients can understand.

    proposal

    Making Medical Information Clear to All Patients

    Our linguists bridge that gap and make the information accessible to all patients, in all languages. Providing in-language documentation and interpreters for appointments makes patients more comfortable, develops relationships and improves medical outcomes.

    White-Icon

    Carrying the Right "Voice" Through All Medical Materials

    Your medical documents translated by our professionals have the right style, content and “voice”. Your messages and documents maintain consistency by having the same translator assigned to your projects. Learn more about translation services.

     

    clients

    Using Correct Terminology to Avoid Liability

    Medical terminology is precise- our interpreters and translators know this. Interpreters clarify terminology and cultural euphemisms to make sure the diagnosis and treatment are clear. Translators proof every single document for validity.  You get 100% confidence in the accuracy of your communications and decrease the risk of potential medical calamities and lawsuits.

     

    med form

    Capturing the Right Meaning to Avoid Confusion

    Medical translators and interpreters are trained to capture the most appropriate meaning. When a word or phrase has more than one possible meaning in English. An experienced interpreter or translator knows to clarify unclear language. Rapport International linguists identify and clarify these types of questions.

     

    piggy white

    Recycling Medical Translations Where Appropriate

    You shouldn't have to pay for the same medical translations multiple times. At Rapport International, we alert our clients when an opportunity to repurpose medical translations exists so you can re-cycle content and decrease the cost.

    open pages

    Convey Messages with No Additions or Embellishments

    Rapport International interpreters convey the conversation as a faithful echo. They may clarify a statement or make suggestions or adjustments for cultural sensitivity and adaptation for understanding, yet the meaning of the original message will be conveyed correctly so that both the doctor and patient understand. They will never interject opinion and they will remain emotionally neutral so that the conversation is professional and accurate. Learn more about interpretation services.

    textbooks

    Understand What's Important to Translate in Your Project

    At Rapport International, we have an in-depth understanding of medical industry translations. For example, on a health provider’s website, the “How-Tos" are extremely important to translate. That's why we provide the following in many languages: How to Schedule an Appointment, How to Fill a Prescription, How to Cancel an Appointment, etc. Often the “About” pages are not as crucial to have translated. Our experts develop a plan with you so you translate only what you need.

    Professional-language-translation-services-300x200

    Blog: Medical Translation Services vs. Medical Interpreter Services

    A qualified interpreter serves an invaluable role ensuring both the medical professional and the patient fully understand each other, and that treatment can be administered quickly and appropriately.

     

    Read More

    What Our Medical Clients Say

    "By providing our advertising and print materials in a number of languages, we have seen our products explode internationally. Rapport knows how to make a product applicable and appealing in all languages and cultures."

    "By providing our advertising and print materials in a number of languages, we have seen our products explode internationally. Rapport knows how to make a product applicable and appealing in all languages and cultures."

    Ready for a Quote?

    We got your back. You're important to us and we'll make sure every quote is timely and correct the first time around.