What Does a Language Company Do?

Frequently, I get asked about the types of projects we do at Rapport International.  People understand that we need to communicate across languages, but they wonder where and how it’s done. Before I summarize some recent projects, it’s helpful to understand the difference between translation and interpretation.  Translation refers to written documents such as websites, brochures, contracts, etc.  Interpretation is spoken communication – it can be in a small group (consecutive) or at a conference/presentation like the United Nations (simultaneous).

language-translationHere are some written translation projects that we’ve worked on:

  • Health insurer – communications about policies in Spanish, Portuguese and Russian
  • Toy company – packaging and user manuals into French and Spanish for toys sold in North America
  • Government – video for the RMV into Spanish, Portuguese and Chinese
  • Travel organization – script and voice-over into Vietnamese, Chinese and Korean for SEO
  • Building development organization – housing information into Haitian Creole
  • Consultant – training materials into Vietnamese
  • Medical device company – user materials into Chinese
  • Manufacturing company – blogs into French and Spanish for international sales and distribution
  • Research institute – newsletter into Spanish
  • Health education – knowledge-based articles for website into Spanish
  • Creative agency – script and website text into French

Examples of spoken interpretation assignments:

  • Market research – focus group simultaneous interpreter in Spain
  • Market research – meetings with business owners about technology usage in Italy
  • Medical clinic – Arabic and Kurdish interpreters for medical appointment
  • Surgical hospital – Vietnamese interpreter for surgery communications
  • Rehab hospital – Spanish interpreter for rehabilitation appointments
  • Mental health clinic – Spanish interpreter for group and individual sessions
  • Elder services – Portuguese interpreter for home visit
  • Child medical services – Spanish interpreter for home visits
  • Conference – simultaneous Spanish and Italian interpreting for visiting scholar conference
  • Law firm – deposition in Vietnamese
  • Government – worker’s comp intake in Chinese
  • Education – parent meeting in Portuguese

This is just a sample of the types of projects we see daily.  We also work with companies on developing a Translation Management Plan to make sure multilingual communications align with corporate strategy.  The 4 prongs consist of Strategy, Technology, Process and Quality.  With a little thought, and the internet, it’s easy to reach the global market – and we can help guide you.

I hope these examples give you a better understanding about what we do.  Of course, let us know if you have questions. 

Have questions? Contact Us 


Categories: Project Planning & Management, Updates & Fun


Ready for your free quote?

Considering translation or interpretation services from Rapport International? Get started today! 

Conversational marketing