Request a quote or more information.
The quality of your project is our top priority. If you’re not 100% satisfied for any reason, neither are we. We promise to work until you are a raving fan -- that is our guarantee.
Our native-speaking translators and interpreters are fluent in more than 200 languages and have professional experience in the legal industry.
Legal documents are complicated. You need translators versed in the legal system with knowledge of your specific topic. Our experienced translators pay special attention to the voice and technicality of your materials and produce quality translations that meet the requirements of your specific situation.
A lot can go wrong when working with non-English speaking clients, clear communications are crucial. You need to trust that the interpreter you use can communicate in the language, and has knowledge in legal proceedings. Our interpreters have the experience you need to get the whole story, and bridge the cultural gap between you and your clients.
Patent translation takes special considerations. Often, the material is new and may not have translatable words. Doing it the wrong way can limit patent protection and cause long term issues for clients. As professional translators, we guide you through the options and present best alternatives. With you involved in the decision, you can trust that it will be done right.